Christmas, and not lying about the world

Ghouta chemical attack.jpg

Ghouta, Syria, 21 August 2013

When Herod saw that he had been tricked by the wise men, he was infuriated, and he sent and killed all the children in and around Bethlehem who were two years old or under, according to the time that he had learned from the wise men. Then was fulfilled what had been spoken through the prophet Jeremiah: “A voice was heard in Ramah, wailing and loud lamentation, Rachel weeping for her children; she refused to be consoled, because they are no more.” (Matthew 2.16–18)

 

I think a lot these days of those perpetually incomplete lives, beautiful and made tragic; and I wonder how they speak for God, or not for God; how they participate in the divine pathos, or at least the divine silence; and how their parents have ‘borne our griefs and carried our sorrows’, sharing in the divine labor itself.

Often, hope leads to just despair – of faith, of the church, of God, of life itself. This too, it seems, is part of the kind of faith that Christmas makes possible, and that threatens to be transformed in the fullness of time.

Speaking of that horrible text in Matthew, Stanley Hauerwas is right to turn to Donald MacKinnon:

Perhaps no event in the gospel more determinatively challenges the sentimental depiction of Christmas than the death of these children. Jesus is born into a world in which children are killed, and continue to be killed, to protect the power of tyrants. Christians are tempted to believe that the death of the children of Bethlehem “can be redeemed” by Jesus’s birth, death, and resurrection. Donald MacKinnon, however, insists that such a reading of the gospels, in particular the destruction of the innocents of Bethlehem, is perverse. For MacKinnon, the victory of the resurrection does not mean that these children are any less dead or their parents any less bereaved, but rather resurrection makes it possible for followers of Jesus not to lie about the world that we believe has been redeemed.

A prayer:

Roráte caéli désuper,
et núbes plúant jústum.

Víde Dómine afflictiónem pópuli túi,
et mítte quem missúrus es:
emítte Agnum dominatórem térræ,
de Pétra desérti ad móntem fíliæ Síon:
ut áuferat ípse júgum captivitátis nóstræ.

One comment

  1. The text is harrowing. As are many texts throughout scripture. I’ve read the words many times and been touched by them but there is a distance isn’t there. It’s not my child, but a child. A deeper, slower reading and an awareness that we are all joined together. A prayer this Advent. I’ll get to work on translating your prayer.

    Like

Comments welcome here

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.